Gyakuten Kenji Japan
Get extra points, upload a screenshot
Full Name | 3809 - Gyakuten Kenji (J).7z |
Filesize | 23.4 MB |
Region | Japan |
Can Download | No |
Rating |
Download
Comments
Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth in JAP
^ The above sentence if wrong, as the japanese one was released first this is the original one.
however you can say for the English version as "Gyakuten Kenji in ENG"
though this is one game recommended if you like investigations
aaaaaaaaah! i love this game so much but i can't understand japanese! i will though. i'm already learning the kana.
This game is really awesome. I wasn't too sure about the idea of having moving sprites since Gyakuten Saiban 1-4 didn't have them, but it's a refreshing change to see how all the scenes play out. I'm looking forward to seeing Karuma Mei / Franziska von Karma actually whip the crap out of people. It makes me want to see the other 4 games redone like Gyakuten Kenji.
Definitely recommended, and I'll go and get the English version when it comes out. Thanks Romulation!
@purpfire: damn you XD!
I can't wait for this... I need to wait likr 2-3 months I wanna play it NOW! but I dun understand jap yet =( I will one day thought o.o!
do you still go to court in theis game or do you just investigate?
If you understand basic Japanese and have a grasp of at least your Grade 1 Kanji, you can make it through most of the Gyakuten series. Expect to learn a handful of new kanji -- mainly courtroom/crime related ones -- and names. If you're unsure if you'd be able to read this one, I'd recommend pulling up Gyakuten Saiban 1, 2, 3, or 4 (one you've played in English), so you're familiar with the plot/words and see if you can understand that.
The Japanese here is no harder than any previous game. If you can play through any Gyakuten, you can play through this one.
this looks hard since it's in japanese but i'll try
GASP..~Mitsurugi = Edgeworth...XD
when does the Europe version going to be released?
You've got it backwards, gummycandies. The fewer kanji there are, the harder it is for both automated translators as well as human translators to translate it. Regardless of phonetic reading, kanji have far fewer possible meanings than do their kana counterparts. e.g. 花 vs. 鼻 vs. 端 (hana, hana, hana).
I hate to spoil it for those who are desparetly waiting for the English version of this: (According to Wiki) English release will be as early as Feb. 2010...so...sit tight and wait or go learn yourself some Japanese...lolz (*runs off to play*)
Right after I finished this game I went back and finished Gyakuten Saiban4 again lol. It's good to see old characters made a come back. And the main antagonist this time is really interesting...
- ‹
- 1
- 2
- ›